1
00:00:01,401 --> 00:00:05,167
ЗОНА ОТЩЕПЕНЦЕВ: ДОЛОРЕС
Перевод Ратмира & Lawyer'а

2
00:01:32,525 --> 00:01:34,394
Шаттлы стартуют!

3
00:01:34,394 --> 00:01:37,921
Не позвольте этим парням из Бахрама напасть на Землю!

4
00:01:41,301 --> 00:01:42,393
Что это?!

5
00:01:47,841 --> 00:01:52,301
ПРОЩАЙ, МАРС!

6
00:02:03,256 --> 00:02:05,224
Что это такое?!

7
00:02:08,828 --> 00:02:10,830
Странно, их здесь не так уж много, а?

8
00:02:10,830 --> 00:02:12,798
Потому что большая часть высадилась на Марс.

9
00:02:15,635 --> 00:02:18,938
Аксель! Ларри! Займитесь этим!

10
00:02:18,938 --> 00:02:21,241
Да, малой кровью.

11
00:02:21,241 --> 00:02:22,037
Слушаюсь!

12
00:02:44,764 --> 00:02:46,857
Ведь этого же просто не может быть?

13
00:02:51,171 --> 00:02:52,872
А теперь я приступаю к полному уничтожению

14
00:02:52,872 --> 00:02:54,240
всех этих космических кораблей!

15
00:02:54,240 --> 00:02:55,575
Те, кто не хочет умереть, пусть эвакуируются!

16
00:02:55,575 --> 00:02:56,200
Что она сказала?

17
00:03:19,899 --> 00:03:21,764
Что это? Что случилось?

18
00:03:25,004 --> 00:03:27,907
Неопознанный тяжелый корабль проник к катапульте! 

19
00:03:27,907 --> 00:03:30,076
Он пытается занять позицию для прыжка!

20
00:03:30,076 --> 00:03:31,878
Экстренная остановка катапульты!

21
00:03:31,878 --> 00:03:34,113
Это невозможно сделать отсюда! 

22
00:03:34,113 --> 00:03:35,171
Что?!

23
00:03:45,558 --> 00:03:47,025
Деймос?

24
00:03:48,261 --> 00:03:50,930
Последний раз я видел его вот так пять лет назад.

25
00:03:50,930 --> 00:03:53,433
Но сейчас он просто стартовая площадка.

26
00:03:53,433 --> 00:03:55,168
Место, откуда начнет свой путь 

27
00:03:55,168 --> 00:03:56,829
очистительное пламя. 

28
00:04:01,274 --> 00:04:02,741
Анубис...

29
00:04:03,943 --> 00:04:07,504
Номан, чтобы ты встал у меня на пути...

30
00:04:35,908 --> 00:04:36,932
Отец!

31
00:04:41,347 --> 00:04:44,050
Финальное тестирование "Абу-Симбела" завершено. 

44
00:04:44,050 --> 00:04:46,746
Запуск проходит нормально.

45
00:04:56,529 --> 00:04:58,394
Сжатие пространства завершено.

46
00:04:58,731 --> 00:05:00,858
"Абу-Симбел", старт! 

47
00:05:20,887 --> 00:05:21,888
Отец...

48
00:05:21,888 --> 00:05:22,877
Ты как?

49
00:05:23,556 --> 00:05:26,492
Я жалок. Что, был без сознания? 

50
00:05:26,492 --> 00:05:28,294
Что с Мисс?

51
00:05:28,294 --> 00:05:30,029
Все отлично.

52
00:05:30,029 --> 00:05:32,190
Никаких непоправимых повреждений.

53
00:05:32,899 --> 00:05:34,600
Вот как?

54
00:05:34,600 --> 00:05:38,263
Радий? Когда он пытался прикончить нас...

55
00:05:43,843 --> 00:05:48,548
Полчаса назад он отправился к Земле, в сопровождении большого числа орбитальных доспехов. 

56
00:05:48,548 --> 00:05:51,451
Что?! Вы позволили им уйти?

57
00:05:51,451 --> 00:05:54,654
Я уже информировал ОАЗ.

58
00:05:54,654 --> 00:05:56,189
Решительные контрмеры... 

59
00:05:56,189 --> 00:05:58,558
Что за легкомысленную чушь вы здесь плетете?

60
00:05:58,558 --> 00:06:02,562
На самом деле, он не собирается захватывать орбитальный лифт!

61
00:06:02,562 --> 00:06:05,929
Он хочет обрушить его на Землю!

62
00:06:06,999 --> 00:06:09,102
Это... Этого не может быть!

63
00:06:09,102 --> 00:06:10,803
Откуда у вас такая информация?

64
00:06:10,803 --> 00:06:14,073
Да от него самого! Вы можете указать лучший источник?

65
00:06:14,073 --> 00:06:15,775
Минуту!

66
00:06:15,775 --> 00:06:18,642
Если орбитальный лифт обрушится, Земля погибнет!

67
00:06:19,979 --> 00:06:23,082
Что значит погибнет? Погибнет?!

68
00:06:23,082 --> 00:06:27,620
Масса 47-ми тысяч километров рухнет из космоса!

69
00:06:27,620 --> 00:06:29,722
Вы же понимаете, что случится, а?

70
00:06:29,722 --> 00:06:31,824
Так что быстрее отправляйте погоню!

71
00:06:31,824 --> 00:06:33,926
Это невозможно!

72
00:06:33,926 --> 00:06:34,961
Почему?

73
00:06:34,961 --> 00:06:37,156
Мы и хотели бы, но не можем.

74
00:06:45,171 --> 00:06:46,873
В настоящий момент,

75
00:06:46,873 --> 00:06:49,776
повсеместно идут бои между ОАЗ и сепаратистами. 

76
00:06:49,776 --> 00:06:53,679
При этих обстоятельствах мы не можем отправить преследователей.

77
00:06:53,679 --> 00:06:57,240
К тому же, неизвестно, сможем ли мы использовать деймосский космопорт.

78
00:06:57,683 --> 00:07:02,422
Марс все еще не способен существовать автономно.

79
00:07:02,422 --> 00:07:05,983
Если Земля погибнет, Марс тоже.

80
00:07:06,592 --> 00:07:09,862
В таком случае, человечество ждет вымирание. 

81
00:07:09,862 --> 00:07:12,387
Но ОАЗ остановит их!

82
00:07:12,865 --> 00:07:15,129
Или они не справятся с Хатхор?

83
00:07:19,338 --> 00:07:20,573
Хреново!

84
00:07:20,573 --> 00:07:21,471
Папа!

85
00:07:24,043 --> 00:07:25,305
Остановитесь!

86
00:07:26,212 --> 00:07:27,770
Значит, не прекратите?!

87
00:07:30,016 --> 00:07:33,219
Эй! Вы землянин или марсианин!

88
00:07:33,219 --> 00:07:34,379
Я?

89
00:07:35,021 --> 00:07:37,182
Я - человек!

90
00:07:38,124 --> 00:07:40,354
Что ты делаешь, отец?

91
00:07:40,760 --> 00:07:43,320
Он намерен прекратить сражение.

92
00:07:44,063 --> 00:07:45,832
Это невозможно.

93
00:07:45,832 --> 00:07:49,393
Все в порядке. Молча смотрите. Видите?

94
00:07:50,870 --> 00:07:53,773
Вы родились на Земле или на Марсе?

95
00:07:53,773 --> 00:07:56,075
Ведь это же не имеет значения, верно?

96
00:07:56,075 --> 00:07:58,611
Разве это не Джеймс Линкс?

97
00:07:58,611 --> 00:08:00,112
Теперь, когда ты сказал...

98
00:08:00,112 --> 00:08:03,282
Ходят слухи, что у него есть необыкновенный орбитальный доспех.

99
00:08:03,282 --> 00:08:06,385
Если это Джеймс Линкс, тогда он должен быть родом с Земли!

100
00:08:06,385 --> 00:08:08,148
Будет совершенно естественно, если он поддержит ОАЗ!

101
00:08:08,387 --> 00:08:10,923
ОАЗ вас преследовала!

102
00:08:10,923 --> 00:08:13,392
Сражайтесь против землян вместе с нами!

103
00:08:13,392 --> 00:08:16,662
Вы способны понять, как мы страдали!

104
00:08:16,662 --> 00:08:19,565
Давайте очистим Марс от Земной Армии!

105
00:08:19,565 --> 00:08:23,202
В том, что происходит виноват именно Марс!

106
00:08:23,202 --> 00:08:25,966
Это вы, марсиане, должны быть наказаны!

107
00:08:26,372 --> 00:08:28,174
Не пори чушь, землянин!

108
00:08:28,174 --> 00:08:30,142
Заткнитесь, зеленые человечки!

109
00:08:30,142 --> 00:08:31,844
Ах, вы...

110
00:08:31,844 --> 00:08:35,548
Ни о чем кроме войны думать не можете?

111
00:08:35,548 --> 00:08:37,617
Марсиане - наши враги!

112
00:08:37,617 --> 00:08:40,720
Ты! Где именно на Земле ты родился?

113
00:08:40,719 --> 00:08:42,854
В Гондурасе!

114
00:08:42,854 --> 00:08:44,356
А ты?!

115
00:08:44,357 --> 00:08:46,120
В Эфиопии...

116
00:08:46,626 --> 00:08:48,728
Гондурас и Эфиопия, говорите?

117
00:08:48,728 --> 00:08:50,855
Но это ведь совершенно разные места, правда?

118
00:08:52,298 --> 00:08:53,833
Это и вас касается!

119
00:08:53,833 --> 00:08:55,668
Если есть кто-то, кто родился в Киммерии,

120
00:08:55,668 --> 00:08:57,533
значит, должен быть кто-то, кто родился в Долине Солнца.

121
00:08:59,238 --> 00:09:02,708
А разве в Долине Солнца нет никаких куполов?

122
00:09:02,708 --> 00:09:04,677
Если вы говорите, что вы враги, 

123
00:09:04,677 --> 00:09:06,946
только потому что родились в разных местах,

124
00:09:06,946 --> 00:09:09,048
тогда разве не должны все здесь быть врагами друг другу?

125
00:09:09,048 --> 00:09:11,812
Я не прав? Чего молчите, парни?

126
00:09:12,051 --> 00:09:16,112
Эй, вы можете организовать общемарсианскую трансляцию?

127
00:09:17,256 --> 00:09:18,314
Ну, так как?

128
00:09:19,792 --> 00:09:21,961
Думаю, я смогу кое-что сделать, но...

129
00:09:21,961 --> 00:09:24,521
Да? Тогда начинайте уже!

130
00:09:26,432 --> 00:09:29,835
Протрите глаза и сравните своих друзей с теми, с кем вы сражаетесь!

131
00:09:29,835 --> 00:09:31,137
Где разница?

132
00:09:31,137 --> 00:09:33,196
Никакой и ни в чем!

133
00:09:34,240 --> 00:09:37,276
Я был и на Марсе, и на Земле!

134
00:09:37,276 --> 00:09:40,837
Везде есть хорошие люди, и везде хватает сволочи!

135
00:09:41,080 --> 00:09:42,782
Ни о ком нельзя сказать, что

136
00:09:42,782 --> 00:09:45,444
он хороший человек, потому что он с Земли, или что он плох, потому что он с Марса!

137
00:09:46,018 --> 00:09:48,248
Кто это парень?

138
00:09:48,788 --> 00:09:50,653
Эй, Рейчел!

139
00:09:51,157 --> 00:09:52,458
Мама!

140
00:09:52,458 --> 00:09:53,925
Все хорошо.

141
00:09:55,728 --> 00:09:58,331
Прости, я опять зашел слишком далеко.

142
00:09:58,331 --> 00:09:59,593
Придурок...

143
00:10:00,199 --> 00:10:02,101
Это моя жена!

144
00:10:02,101 --> 00:10:04,804
Она родилась и выросла на Марсе!

145
00:10:04,804 --> 00:10:07,272
Она встретила меня, землянина, и...

146
00:10:08,574 --> 00:10:09,802
Джим!

147
00:10:13,446 --> 00:10:16,813
И у нас родились... Леон! Ноэль!

148
00:10:19,085 --> 00:10:20,643
Эти ребята!

149
00:10:21,053 --> 00:10:22,555
До вас доходит?

150
00:10:22,555 --> 00:10:26,651
Мы можем любить друг друга, и у нас могут быть дети!

151
00:10:27,326 --> 00:10:29,294
Это потому, что мы одинаковые! Мы все люди!

152
00:10:31,097 --> 00:10:34,700
И прямо сейчас все человечество стоит на краю пропасти.

153
00:10:34,700 --> 00:10:39,038
Парень по имени Радий Лаванс пытается уничтожить Землю.

154
00:10:39,038 --> 00:10:43,209
Если Земля погибнет, Марсу тоже придется несладко.

155
00:10:43,209 --> 00:10:45,311
Вы все должны понимать это.

156
00:10:45,311 --> 00:10:49,771
Поэтому сейчас мы должны не сражаться,

157
00:10:50,683 --> 00:10:52,742
а сотрудничать!

158
00:10:56,455 --> 00:11:00,359
Орбитальный доспех Радия невообразимо силен, знаете ли.

159
00:11:00,359 --> 00:11:02,561
Остановить его? Это невозможно!

160
00:11:02,561 --> 00:11:04,430
Что...

161
00:11:04,430 --> 00:11:06,332
Шанс есть!

162
00:11:06,332 --> 00:11:09,635
Долорес изготовлена из того же корпуса, что и Хатхор!

163
00:11:09,635 --> 00:11:11,303
Она должна быть способной остановить ее!

164
00:11:11,303 --> 00:11:13,906
Но, мама, Долорес уже однажды проиграла, и...

165
00:11:13,906 --> 00:11:17,710
Это правда. Она проиграла и у нее забрали программу,

166
00:11:17,710 --> 00:11:21,580
но в результате этого производительность компьютера должна возрасти. 

167
00:11:21,580 --> 00:11:23,047
Значит!

168
00:11:23,549 --> 00:11:25,484
В этот раз мы можем выиграть.

169
00:11:25,484 --> 00:11:27,850
Вероятно, вам придется превзойти себя, но...

170
00:11:29,622 --> 00:11:32,591
Вы это слышали? Землю все еще можно спасти!

171
00:11:33,259 --> 00:11:35,727
У нас больше нет времени на эту войну!

172
00:11:36,362 --> 00:11:39,422
Другого шанса остановить его просто не будет!

173
00:11:41,534 --> 00:11:45,705
Я пилот шаттла! Могу доставить вас на Деймос!

174
00:11:45,705 --> 00:11:47,173
В самом деле?!

175
00:11:47,173 --> 00:11:50,576
Я занимался техническим обслуживанием Катапульты Уленбека.

176
00:11:50,576 --> 00:11:52,678
Я помогу с ремонтом!

177
00:11:52,678 --> 00:11:55,476
Если вам нужен будет ремонт космического корабля - обращайтесь!

178
00:11:56,115 --> 00:11:58,617
А я могу чем-нибудь помочь?

179
00:11:58,617 --> 00:12:00,519
Позвольте и мне тоже помогать!

180
00:12:00,519 --> 00:12:01,884
И мне!

181
00:12:05,291 --> 00:12:07,054
Я расчитываю на всех вас!

182
00:12:10,296 --> 00:12:12,298
Трогательно до слез, правда?

183
00:12:12,298 --> 00:12:14,766
Это - Люди, да?

184
00:12:15,935 --> 00:12:18,037
Хватит болтать попусту!

185
00:12:18,037 --> 00:12:19,595
Да-да!

186
00:12:22,875 --> 00:12:27,642
Репортаж с места событий вела Синди Фиорентино, "Гея Таймс". 

187
00:12:35,654 --> 00:12:41,627
Мы считаем, что тяжелый корабль, на борту которого находится Радий,

188
00:12:41,627 --> 00:12:45,495
войдет в околоземное пространство через семнадцать суток и двадцать часов. 

189
00:12:45,931 --> 00:12:48,834
Согласно сообщению из штаба ОАЗ,

190
00:12:48,834 --> 00:12:52,138
чтобы организовать засаду потребуется восемнадцать дней. 

191
00:12:52,138 --> 00:12:54,573
Время поджимает, да?

192
00:12:54,573 --> 00:12:57,476
Даже если бы они смогли завершить все приготовления,

193
00:12:57,476 --> 00:13:01,139
для Земной Армии противостоять Хатхор сейчас...

194
00:13:01,814 --> 00:13:06,886
Все орбитальные доспехи Бахрама по-прежнему под воздействием системы защиты.

195
00:13:06,886 --> 00:13:09,555
Потребуется довольно долгое время, чтобы привести их в порядок.

196
00:13:09,555 --> 00:13:12,358
Так что рассчитывать мы можем только на Мисс.

197
00:13:12,358 --> 00:13:15,494
Вот так обстоят дела. Я на вас рассчитываю.

198
00:13:15,494 --> 00:13:18,164
Понял. Я не подведу.

199
00:13:18,164 --> 00:13:19,965
Еще примерно через десять часов

200
00:13:19,965 --> 00:13:22,868
деймосская катапульта будет в рабочем состоянии.

201
00:13:22,868 --> 00:13:25,871
Но есть большая проблема.

202
00:13:25,871 --> 00:13:27,236
Какая?

203
00:13:28,073 --> 00:13:31,076
У нас нет межпланетного корабля.

204
00:13:31,076 --> 00:13:35,648
Уходя Радий уничтожил все корабли на Деймосе.

205
00:13:35,648 --> 00:13:37,249
Ну и дела!

206
00:13:37,249 --> 00:13:40,786
Значит, это не важно, починят ли катапульту.

207
00:13:40,786 --> 00:13:42,913
Это действительно конец.

208
00:13:44,089 --> 00:13:45,454
Конец?!

209
00:13:50,262 --> 00:13:53,599
Эй, ведь эта роза и есть тот ориентир, о котором нам говорили?

210
00:13:53,599 --> 00:13:55,401
Думаю, да!

211
00:13:55,401 --> 00:13:58,804
"Отщепенца" нашли. Начинаем буксировку к Деймосу.

212
00:13:58,804 --> 00:14:01,407
С ускорителями,

213
00:14:01,407 --> 00:14:05,644
вы должны развить скорость на десять процентов большую, чем Радий.

214
00:14:05,644 --> 00:14:09,715
Вы достигнете Земли за 16 суток и 21 час.

215
00:14:09,715 --> 00:14:13,018
На двадцать три часа раньше Радия. 

216
00:14:13,018 --> 00:14:17,089
А корабль это выдержит? 

217
00:14:17,089 --> 00:14:18,791
Если верить рассчетам.

218
00:14:18,791 --> 00:14:21,055
Если он развалится, вы будете виноваты, ясно?

219
00:14:22,494 --> 00:14:24,096
О, Рейчел.

220
00:14:24,096 --> 00:14:26,398
Как дела у Мисс?

221
00:14:26,398 --> 00:14:27,865
Джим...

222
00:14:33,072 --> 00:14:34,907
Мисс...

223
00:14:34,907 --> 00:14:37,977
Разве ты уже не закончила ремонт?

224
00:14:37,977 --> 00:14:40,212
ИскИн Долорес в спящем режиме,

225
00:14:40,212 --> 00:14:42,772
и что бы я не делала, я не могу активировать его.

226
00:14:43,716 --> 00:14:45,317
Почему?

227
00:14:45,317 --> 00:14:46,919
Понятия не имею.

228
00:14:46,919 --> 00:14:49,080
Черт! И это должно было случиться именно сейчас!

229
00:14:49,588 --> 00:14:51,724
Значит, не остается ничего,

230
00:14:51,724 --> 00:14:54,326
кроме как проникнуть в душу Мисс и встряхнуть ее, чтобы она проснулась? 

231
00:14:54,326 --> 00:14:55,594
Что ты плетешь?!

232
00:14:55,594 --> 00:14:57,429
Неизвестно, что случится с Долорес,

233
00:14:57,429 --> 00:14:58,764
если ты устроишь что-то подобное!

234
00:14:58,764 --> 00:15:02,268
Очень может быть, что все станет гораздо хуже, понимаешь?

235
00:15:02,268 --> 00:15:05,237
Но если мы не будем действовать, мы ничего не добьемся.

236
00:15:06,171 --> 00:15:10,232
Все будет хорошо. Я уже был внутри Мисс раньше.

237
00:15:11,710 --> 00:15:14,613
И в тот раз я справился с ситуацией. Так, Леон?

238
00:15:14,613 --> 00:15:17,878
Да, точно. Поэтому и в этот раз все будет в порядке.

239
00:15:20,119 --> 00:15:22,254
Ладно! Начинаем!

240
00:15:22,254 --> 00:15:24,085
Я поверю вам.

241
00:15:29,828 --> 00:15:31,931
Возможно, что с момента твоего предыдущего посещения

242
00:15:31,931 --> 00:15:33,465
кое-что изменилось.

243
00:15:33,465 --> 00:15:34,989
Будь осторожен, папа.

244
00:15:36,335 --> 00:15:37,597
Давайте.

245
00:15:38,671 --> 00:15:39,738
Леон!

246
00:15:39,738 --> 00:15:40,898
Есть!

247
00:15:55,854 --> 00:15:58,857
Это же деймосский инцидент. 

248
00:15:58,857 --> 00:16:00,526
Ясно...

249
00:16:00,526 --> 00:16:03,028
Это память Идоло.

250
00:16:03,028 --> 00:16:04,893
Мисс ведь...

251
00:16:14,974 --> 00:16:16,737
Это...

252
00:16:20,879 --> 00:16:22,938
Могила Мисс?!

253
00:16:25,284 --> 00:16:27,752
Мисс! Где ты?!

254
00:16:28,387 --> 00:16:30,150
Ответь мне, пожалуйста!

255
00:16:59,118 --> 00:17:01,484
Если не ошибаюсь, эта девушка...

256
00:17:09,028 --> 00:17:11,997
Долорес Хейс, так меня зовут.

257
00:17:17,903 --> 00:17:19,768
Мисс...

258
00:17:20,172 --> 00:17:22,741
Я ведь уже умерла, правда?

259
00:17:22,741 --> 00:17:24,543
Что?

260
00:17:24,543 --> 00:17:27,103
Все. Я все помню.

261
00:17:27,846 --> 00:17:29,815
Кем я была.

262
00:17:29,815 --> 00:17:31,578
Почему я погибла.

263
00:17:32,284 --> 00:17:34,086
О чем ты говоришь?

264
00:17:34,086 --> 00:17:36,422
Мисс - орбитальный доспех, Долорес.

265
00:17:36,422 --> 00:17:38,481
Ты сама так говорила, помнишь?!

266
00:17:39,191 --> 00:17:41,393
Я - Долорес Хейс,

267
00:17:41,393 --> 00:17:43,962
человек, который уже умер.

268
00:17:43,962 --> 00:17:47,266
Мое существование повредит многим людям.

269
00:17:47,266 --> 00:17:50,235
Вот почему мне лучше оставаться мертвой, как сейчас.

270
00:17:50,636 --> 00:17:52,365
Не говори такой чепухи...

271
00:17:53,605 --> 00:17:56,665
Долорес Хейс, любовница Радия...

272
00:17:57,276 --> 00:17:59,278
Почему это произошло сейчас? 

273
00:17:59,278 --> 00:18:01,880
Я заставлю тебя вернуть программу. 

274
00:18:01,880 --> 00:18:04,405
Я исчезаю.

275
00:18:04,917 --> 00:18:07,715
Это случилось тогда? Когда он забрал программу?

276
00:18:08,053 --> 00:18:11,386
При постройке Долорес использовали обломки Идоло.

277
00:18:13,325 --> 00:18:16,385
Значит, это ее воспоминания, сохранившиеся в Идоло? 

278
00:18:16,895 --> 00:18:20,661
Прощайте, я ухожу в вечный сон.

279
00:18:24,369 --> 00:18:27,272
Эй! Какой может быть сон! 

280
00:18:27,272 --> 00:18:30,571
Без тебя с Землей случится что-то ужасное!

281
00:18:33,145 --> 00:18:36,740
Вставай! Не помню, чтобы я учил тебя чему-то подобному!

282
00:18:38,050 --> 00:18:39,651
Учил?

283
00:18:39,651 --> 00:18:41,253
Ну да!

284
00:18:41,253 --> 00:18:44,256
Тебя создали как Исиду,

285
00:18:44,256 --> 00:18:46,992
но Рейчел превратила тебя в Долорес.

286
00:18:46,992 --> 00:18:50,429
После этого ты прибыла ко мне и пробудилась!

287
00:18:50,429 --> 00:18:54,195
И мы отправились в путешествие! Ведь так?

288
00:18:56,101 --> 00:18:59,605
Конечно, ты была создана на основе Идоло,

289
00:18:59,605 --> 00:19:02,341
но все это в прошлом, правильно?

290
00:19:02,341 --> 00:19:05,401
Пробудившись, ты стала другой!

291
00:19:07,012 --> 00:19:10,015
Короче говоря, "Отщепенец" был твоей колыбелью,

292
00:19:10,015 --> 00:19:14,153
а Рейчел - твоя мама, и я... Знаешь...

293
00:19:14,153 --> 00:19:17,611
Короче, так и есть, Мисс,

294
00:19:18,724 --> 00:19:20,826
ты тоже часть семьи!

295
00:19:20,826 --> 00:19:22,327
Семьи?

296
00:19:22,327 --> 00:19:23,794
Я?

297
00:19:25,464 --> 00:19:27,966
Память прошлого здесь ни при чем!

298
00:19:27,966 --> 00:19:31,737
Ты не Долорес Хейс и не Исида!

299
00:19:31,737 --> 00:19:34,535
Ты - Долорес, член семьи Линксов!

300
00:19:34,873 --> 00:19:36,575
Я?

301
00:19:36,575 --> 00:19:40,739
Семьи дяди... Семьи Линксов?

302
00:19:42,247 --> 00:19:43,649
Точно!

303
00:19:43,649 --> 00:19:46,584
И если до тебя дошло, тогда хватит сидеть здесь целую вечность!

304
00:19:46,952 --> 00:19:48,253
Да!

305
00:19:48,253 --> 00:19:49,955
Быстрее иди сюда!

306
00:19:49,955 --> 00:19:51,013
Да!

307
00:20:05,003 --> 00:20:06,368
Мама!

308
00:20:09,708 --> 00:20:11,710
Она приступила к самовосстановлению!

309
00:20:11,710 --> 00:20:13,507
Отец справился!

310
00:20:15,013 --> 00:20:16,173
Папа!

311
00:20:17,015 --> 00:20:18,778
У меня получилось?

312
00:20:20,252 --> 00:20:23,312
Оооох, что за беспокойная дочь.

313
00:20:27,392 --> 00:20:32,164
Я возлагаю подобную ответственность на вашу семью с тяжелым сердцем,

314
00:20:32,164 --> 00:20:34,266
но обстоятельства таковы, каковы есть.

315
00:20:34,266 --> 00:20:37,569
А что касается практического использования орбитальных доспехов,

316
00:20:37,569 --> 00:20:40,072
то лучше вас с этим не справится никто.

317
00:20:40,072 --> 00:20:41,873
Положитесь на меня!

318
00:20:41,873 --> 00:20:44,776
Обвинения с вас полностью еще не сняли,

319
00:20:44,776 --> 00:20:46,745
поэтому я буду сопровождать вас,

320
00:20:46,745 --> 00:20:49,908
но если я чем-то могу помочь, просто скажите.

321
00:20:51,683 --> 00:20:53,919
Здесь довольно тесно.

322
00:20:53,919 --> 00:20:56,521
Синди! Зачем ты здесь?

323
00:20:56,521 --> 00:20:57,923
Что бы я была за журналист,

324
00:20:57,923 --> 00:20:59,891
если бы упустила людей, которые скоро спасут мир?

325
00:20:59,891 --> 00:21:01,654
Ну и дела... .

326
00:21:05,097 --> 00:21:07,699
А вот и ты. Ну как?

327
00:21:07,699 --> 00:21:09,801
Ух ты! Это здорово!

328
00:21:09,801 --> 00:21:11,937
Огромное вам спасибо!

329
00:21:11,937 --> 00:21:14,973
Долорес, я  - Долорес.

330
00:21:14,973 --> 00:21:18,739
Да уж, сомнений никаких. Ты - Долорес.

331
00:21:19,511 --> 00:21:21,513
Что такое?

332
00:21:21,513 --> 00:21:24,416
Теперь нам придется расстаться, да, господин Райя?

333
00:21:24,416 --> 00:21:26,384
Ну, я не особо люблю Землю...

334
00:21:29,721 --> 00:21:31,890
Если будет возможность, давай встретимся снова.

335
00:21:31,890 --> 00:21:32,948
Конечно!

336
00:21:35,627 --> 00:21:39,665
Господин Линкс, я знаю, что вы уже готовы к старту, но у меня плохие новости.

337
00:21:39,665 --> 00:21:41,767
Я получил сообщение, что вожак путча,

338
00:21:41,767 --> 00:21:43,632
генерал Рутгер, покончил с собой.

339
00:21:44,469 --> 00:21:47,773
Должно быть, реализация плана Радия сделала его жизнь бессмысленной.

340
00:21:47,773 --> 00:21:50,609
Теперь становится очевидным, что цель Радия - 

341
00:21:50,609 --> 00:21:52,344
действительно обрушение лифта.

342
00:21:52,344 --> 00:21:56,348
Но армейское командование в это не верит.

343
00:21:56,348 --> 00:21:59,017
Похоже вы - наша единственная надежда.

344
00:22:05,490 --> 00:22:06,992
Сделайте все возможное.

345
00:22:06,992 --> 00:22:08,459
Вперед!